上海國際會展中心的非遺博覽廳內,燈光璀璨,人聲鼎沸。來自全球數十個國家和地區的非遺項目在此齊聚,織就成一幅多元文化交融的畫卷。而在展廳東側,“老巷書箋”的展位前早已人頭攢動,竹制展架透著清雅的東方韻味,纏繞其上的槐花枝與藍染絲帶相映成趣,將一方小小的展位打造成了兼具傳統與現代感的文化空間——這是老巷箋紙第一次走出國門,以非遺之名,赴一場世界之約。
蘇念桂穿著一身改良式宋制衣裙,青綠色的裙擺上繡著細密的槐花紋,她正小心翼翼地調整展架上的箋紙,指尖拂過紙面時動作輕柔,眼里滿是對這些“老伙計”的珍視。顧言舟站在展位入口處,耐心地為前來咨詢的觀眾介紹著老巷箋紙的起源與發展;林晚星則忙著整理中英雙語的宣傳冊,冊子里不僅有箋紙的制作工藝,還有每個系列背后的故事;沈沐辰拿著相機,不時記錄下展位前的熱鬧場景,也定格著伙伴們眼中的光芒。
展架上,三大系列箋紙整齊排列,各有韻味。左側是傳習班學員打造的“生活美學箋”,全家福主題的箋紙上刻著質樸的人物輪廓,節氣箋里藏著春生夏長的時序之美,茶紋箋則印著龍井、普洱的葉片紋理,每一張都透著對日常的熱愛;中間區域是備受矚目的“山海相連箋”,這是蘇念桂與田中由紀耗時三個月共同創作的系列,藍染的清冷底色上,或刻著老巷的槐樹,或印著東京的櫻花,槐黃與靛藍交織,訴說著兩座城市跨越山海的情誼;右側則是孩子們的“童心非遺箋”,稚嫩的刻痕、大膽的色彩搭配,有畫著小鯨魚的染箋,有貼著野花的壓花箋,滿是純真與創意,讓人眼前一亮。每張箋紙下方都配有精致的中英雙語標簽,詳細講述著作品的創作背景與工藝細節,讓外國觀眾也能讀懂紙間的溫柔。
一位頭發花白的法國非遺研究者,在“山海相連箋”前駐足良久。他戴著金絲眼鏡,手指輕輕撫摸著箋紙的紋理,眼神里滿是贊嘆。“這張箋紙太特別了,”他通過隨行翻譯說道,“中國槐花的溫暖與日本藍染的清冷完美融合,是不同文化碰撞出的火花。”他轉頭看向蘇念桂,好奇地問:“這些箋紙的所有工序都是手工完成的嗎?”
蘇念桂笑著點點頭,從旁邊的工具箱里拿出新鮮的槐花瓣、空白箋紙和小石子,現場演示起壓花工藝:“是的,從抄紙、制作染汁,到刻箋、壓花,每一步都是純手工操作。槐花粉是我們在老巷自己采摘、晾曬的,藍染汁則是和東京的手藝人一起,用板藍根反復熬煮、過濾制成的,每張箋紙都藏著時間的溫度和手藝人的心意。”她一邊說,一邊將槐花瓣輕輕鋪在紙上,用小石子壓住,動作嫻熟而優雅。法國研究者認真觀察著她的每個動作,不時點頭,最后感慨道:“手工的溫度,是機器永遠無法替代的,這正是非遺最動人的魅力。”他當場買下一套“山海相連箋”,表示要帶回法國,讓更多人了解這種充滿東方韻味的手藝。
幾位來自東南亞的手藝人,被展架上色彩斑斕的箋紙吸引,主動走上前來交流。其中一位從事藤編手藝的大叔,指著“生活美學箋”上的花紋說:“你們的箋紙太美了,我們的藤編可以做成小巧的收納盒,剛好用來裝這些珍貴的箋紙。”另一位擅長蠟染的女士則眼睛一亮:“我們的蠟染工藝和你們的槐花染很相似,或許可以合作,打造出更特別的紋樣。”顧言舟立刻拿出筆記本,認真記下他們的想法,當場交換了聯系方式:“非常期待和大家的合作,非遺的生命力在于交流與創新,希望我們能一起碰撞出更多火花。”
博覽會期間,展位旁的“現場體驗區”始終是最受歡迎的地方。蘇念桂和沈沐辰輪流坐鎮,教大家制作簡易壓花箋。體驗區的桌上,擺滿了提前準備好的空白箋紙、安全剪刀、天然植物花瓣和小重物,不同國家、不同膚色的人們圍在桌前,認真地挑選著自己喜歡的花瓣,小心翼翼地鋪在紙上,臉上滿是專注。
一個金發碧眼的外國小朋友,在媽媽的陪伴下,挑選了三色堇和小雛菊,按照蘇念桂的指導,慢慢將花瓣擺成了一個小小的笑臉。“完成啦!”小朋友舉起自己的作品,開心地大喊,“這是我做的第一張中國箋紙,要帶回家送給爸爸媽媽,告訴他們中國非遺太神奇了!”蘇念桂笑著遞給她一張紀念貼紙:“這是你的專屬勛章,希望你永遠記得這份手工的快樂。”
一位中年美國華人華僑,在“童心非遺箋”前停留了許久,眼眶漸漸濕潤。她拿起一張孩子們刻的“全家福箋”,指尖輕輕摩挲著上面稚嫩的刻痕,輕聲說道:“我小時候跟著奶奶學過剪紙,后來出國定居,就很少接觸這些傳統手藝了。沒想到現在的孩子還能有這樣的機會,感受到老手藝的魅力。”她轉身對蘇念桂說:“我要買一套‘生活美學箋’,還要帶一套‘兒童非遺套裝’回去,讓我的孩子也學一學,讓他感受中國傳統文化的美,記住自己的根。”蘇念桂聞言,心里暖暖的,她額外贈送了一張自己親手制作的槐花花箋:“這張箋紙送給你,愿它能帶你重溫家鄉的味道。”
博覽會的最后一天,“最具人氣非遺項目”的評選結果正式公布。當主持人念出“老巷書箋”的名字時,蘇念桂和伙伴們都激動地擁抱在了一起。蘇念桂接過沉甸甸的獎牌,獎牌上刻著“傳承經典,聯通世界”八個字,她的聲音略帶哽咽,卻無比堅定:“老巷箋紙從一間小小的書店出發,經歷了傳習班的萌芽、文旅線的成長、校園課的傳承、非遺市集的綻放,今天能站在國際舞臺上,離不開每一位支持者的厚愛,更離不開文化的交流與包容。”
她頓了頓,看向臺下各國手藝人友善的目光,繼續說道:“非遺從來不是封存在博物館里的古董,而是流動的文化橋梁。它承載著一個民族的記憶與情感,也能跨越國界,連接起不同膚色、不同語言的人們。我們希望,老巷箋紙能成為一扇窗口,讓世界更多人了解中國非遺的魅力,感受東方生活美學的溫柔。”臺下掌聲雷動,不少外國友人豎起了大拇指,還有人高喊:“中國非遺,真棒!”
頒獎結束后,各國手藝人紛紛來到“老巷書箋”的展位前,送上祝賀。田中由紀特意從東京趕來,給了蘇念桂一個大大的擁抱:“恭喜你!我就知道,老巷的箋紙一定能被世界看到。”井上雅彥也笑著說:“這是我們共同的榮譽,以后還要一起把中日合璧的手藝推向更多地方。”沈沐辰拿起一張張“山海相連箋”,分給在場的外國友人:“這代表著老巷的心意,也代表著中國手藝人的真誠,愿我們的友誼如箋紙般溫柔長久。”
博覽會落下帷幕,老巷箋紙收獲頗豐——不僅接到了來自法國、美國、東南亞等多個國家的訂單,還與三位外國手藝人達成了初步合作意向,計劃推出聯名文創產品。回程的飛機上,林晚星靠在窗邊,望著窗外連綿的云海,感慨道:“還記得最初,我們只是想守住老巷的一門手藝,沒想到有一天,它能走向世界,被這么多人喜歡。”
顧言舟握住她的手,眼神溫柔而堅定:“好手藝、真情感,從來都能跨越國界。老巷箋紙之所以能走到今天,是因為它藏著最純粹的匠心和最溫暖的情感,這是所有人都能讀懂的語言。未來,我們要帶著箋紙去更多地方,去歐洲、去美洲、去非洲,讓世界上更多人看見中國非遺的魅力,感受東方文化的溫柔。”
蘇念桂拿出一張“山海相連箋”,鋪在小桌板上。飛機穿越云層,陽光透過舷窗灑在紙面上,藍染與槐黃的紋理在光下格外清晰,仿佛將兩座城市的風景、兩種文化的韻味都定格在了這方寸之間。沈沐辰拿起筆,在箋紙上寫下:“山海為證,溫柔致遠。”
這張小小的箋紙,從老巷的青石板路出發,承載著手藝人的堅守與熱愛,歷經無數人的呵護與傳遞,如今正以溫柔而堅定的力量,跨越山海,連接世界。它不僅是一門老手藝的新生,更是文化交流的使者,是人與人之間情感的紐帶。未來,它還將飄向更遠的地方,讓更多人讀懂中國非遺的匠心,感受東方生活美學的溫暖,讓這份跨越國界的溫柔,在世界的每個角落綻放光彩。